标题:《安士全书》:至性感人 内容: 至性感人 功过格归安严溪亭凤。 天性孝友。 与同邑施翊之。 乘舟。 施愬兄分产不均。 公频蹙曰。 吾兄懦。 吾正苦之。 使得如令兄之力。 可以尽夺吾田。 吾复何忧。 因挥泪不已。 翊之恻然感悟。 盖相之。 与翊之。 兄弟也。 皆以知州致仕。 因田产而成隙者。 累年矣。 自是兄弟交让。 终身无闲言。 〔按〕严公之致仕也。 兄贫且老。 迎养于家。 每宾客。 必兄执爵。 公执箸随后。 一日进箸稍迟。 兄怒。 批其颊。 公欣然受之。 终席尽欢。 酒罢。 送兄入卧。 次旦。 天未明。 随至榻前候问。 未几兄卒。 哭葬尽礼。 公之事兄若此。 知其对施之言。 字字由中而发矣。 《白话解》一片真诚,感动同行(摘自「功过格」至性感人归安人名严溪,字亭凤,天性慈善,孝敬父母,友爱兄弟。 有一次,和同乡施翊之一起坐船,施诉说分产不均,严公听后,频频皱眉,说:「我的兄弟懦弱,我正在苦恼。 假使能够像您尊兄这样,可以马上全部夺走我的田产,我还有什么忧虑呢!」说完就挥泪如雨。 施君见状,恻隐之心,油然生起,很受感动。 原来相之与翊之是两兄弟,都任知州一职,因为分田产而造成矛盾已经几年了。 自从和严君相遇以后,兄弟之间就互相谦让,一生都不再有闲话。 〔按〕:严公做官的时候,哥哥贫困并且衰老,严公就把他请到自己家中赡养。 每次宴请宾客的时候,一定请哥哥拿酒杯,严公则拿筷子跟随在后边。 有一次,严公进筷稍微慢了一点,哥哥很生气,打了他一个耳光,严公欣然接收,宴席气氛始终欢快。 酒席之后,哥哥就寝,第二天早晨,天还没有亮,严公就来到床前问候。 没有多长时间,哥哥就去世了,严公伤心痛哭,按礼节送葬。 严公对待兄长如此尽心,所以前面和施君所说的一席话,的确是字字出自肺腑,没有半句假话。 发布时间:2023-07-13 04:11:48 更新时间:2024-02-04 17:21:07 来源:学佛网 链接:https://www.nengliangcan.cn/xuefo/57433.html