标题:皇帝下令每日必诵的咒语,禅宗四大陀罗尼之一——佛顶尊胜陀罗尼咒 内容: 【佛陀波利尊者像】唐高宗仪凤元年(676),罽宾国三藏佛陀波利来中国朝礼五台,经文殊师利菩萨指点,经历千辛万苦,从印度将 《佛顶尊胜陀罗尼经》取来,于永淳二年(683)再入长安,与日照三藏、杜行顗等译出。 其后,义净、善无畏、不空、法天、金刚智、地婆诃罗、月照等诸大法师亦分别译出此经,多达十几种范本,其中皆有此陀罗尼,唯以字句多少而有长咒、短咒之别。 此经是当年释迦佛陀为救度即将堕落恶道的善住天子而慈悲宣说。 距离五台山古文殊寺五公里的尊胜寺,因《佛顶尊胜陀罗尼经》,而被全世界尊为“尊胜法门”的祖庭。 寺内建有铭刻《佛顶尊胜陀罗尼经》的宋代经幢,已有近千年的历史。 ▲尊胜寺内铭刻《佛顶尊胜陀罗尼经》的宋代经幢在唐朝的仪凤元年(公元六七六年),印度婆罗门僧人佛陀波利,跋涉千山万水来到中国山西省五台山,为见文殊大士真容,一步一拜,拜向山顶。 佛陀波利顶礼起身之际,见山中缓缓走岀一老人,老人满脸慈祥,忽然用婆罗门语,对他说:“法师,您千里迢迢,不辞辛劳来访圣迹,慕道求法的心令人感动啊! 但是东土众生啊,特别佛弟子,虽然说学佛了但是常常犯错,犯了这个错要洗干净,这就缺这个方法,如果你能把《尊胜经》带来,就是一桩功德大事,这样子的话你也有礼物能够见文殊菩萨了。 不知法师有没有带此经来? ”佛陀波利答道:“贫僧一心一意,直来礼谒文殊大士,没有带此经来。 ”▲文殊菩萨和佛陀波利见面处老人又说:“法师既然没有带此经来,空来何益? 就算您见到了文殊大士,又如何能得识? 法师不如回印度,取佛顶尊胜陀罗尼来流传中土。 这是奉献给诸佛的很大供养,不但利益了广大众生,又报答了诸佛的大恩! ”佛陀波利听完老人一番话,恍然大悟,于是向老人至心敬礼。 一抬头,老人忽然不见了,方知刚才就是见到了文殊菩萨。 于是他返回印度! 在永淳二年(公元六八二年),佛陀波利经过了六个寒暑,奔波跋涉再次来到中国。 并将“佛顶尊胜陀罗尼”的梵文原本交给了唐高宗。 ▲五台山金刚窟佛陀波利塔佛陀波利带上梵文经,再登五台山,他放下随身行囊,走进了金刚窟,从此再也没有出来。 代表尊者彻底融入到真正的文殊菩萨净土。 至今五台山金刚窟门前还留有唐朝时佛陀波利的纪念塔。 《佛顶尊胜陀罗尼》对于利生度亡都有不可思议的功德,所以僧俗同尊、朝野遍传,历久不衰,如《丛林清规》记入此咒为佛门必诵功课;唐代宗于大历十一年(776)诏令天下僧尼每日诵佛顶尊胜陀罗尼二十一遍,每年正月一日具载呈报,因此其重要性与被重视程度可见一斑。 《佛顶尊胜陀罗尼经》是非常殊胜的经典,承佛菩萨慈悲济世之愿,千年后的我们直至今天还能见闻受持此佛顶尊胜陀罗尼经,真乃法界众生之福,华夏民族之福。 《佛 顶 尊 胜 陀 罗 尼》佛陀波利尊者翻译版本此外,还有包含咒心《尊胜佛母心咒》:“嗡 普隆 梭哈 阿弥达 阿优达底 梭哈”的其他翻译版本(尊胜佛母种子字即“普隆”),比如出自法天大师所译的《最胜佛顶陀罗尼经》和《佛说一切如来乌瑟腻沙最胜总持经》中的版本:om. bhrum. svaha. 唵。 部隆。 莎贺。 om. namo. bhagavate. sarva trai-lokya. prati vi-sistaya. 唵。 曩谟 婆誐嚩帝、萨哩嚩、怛赖路枳也。 钵啰底、尾始瑟吒野。 buddhayate namah. tadyatha. 没驮野帝、曩莫。 怛你也他。 om. bhrum bhrum bhrum. sodhaya sodhaya. 唵。 部陇、 部陇、 部陇。 输达野、输达野。 visodhaya visodhaya. asama(-sama) samanta avabhasa. 尾输达野、尾输达野。 阿三摩、 三满多、阿嚩婆娑。 spharana gati gagana svabhava visuddhe. 萨颇啰拏、誐底、誐誐曩、莎婆嚩、 尾戍提。 usnisa vijaya pari-suddhe. 于瑟抳沙 尾惹野 波哩戍提。 abhi-sincatu mam. sarva tathagata sugata vara vacana. 阿毗诜 左睹 [牟*含]。 萨哩嚩、怛他誐多、酥誐多、嚩啰 嚩左曩。 amrta abhisekaih. maha mudra. mantra padaih. ahara ahara. 阿没哩多、阿毗试罽。 摩贺母捺啰。 满怛啰 波奈。 阿贺啰、阿贺啰。 mama. ayur san-dharani . 玛玛 阿欲 散 驮啰尼。 sodhaya sodhaya. visodhaya visodhaya. 输达野、输达野。 尾输达野、尾输达野。 gagana svabhava visuddhe. 誐誐曩、莎嚩婆嚩、尾戍提。 usnisa vijaya pari-suddhe. sahasra rasmi sancodite. 乌瑟腻沙、尾惹野、波哩戍提。 娑贺萨啰、啰湿弥、散祖祢帝。 sarva tathagata avalokini. sat-paramita   pari-purani. 萨哩嚩、怛他誐多、嚩路吉你、 沙吒 波啰弥多、波哩布啰尼。 sarva tathagata   mati dasa bhumi prati-sthite. 萨哩嚩、怛他誐多、摩帝捺舍、 部弥钵啰、底瑟致帝。 sarva tathagata   hrdaya adhi-sthana adhi-sthita. 萨哩嚩、怛他誐多、纥哩那野、地瑟吒曩、 地瑟致帝。 mudre mudre  maha mudre. 母捺哩、母捺哩、 摩贺母捺哩。 Vajra kaya sam-hatana   pari-suddhe. 嚩日啰 迦野、僧 贺多曩。 波哩戍提、Sarva karma avarana visuddhe. prati-nivartaya mama ayur visuddhe. 萨哩嚩、迦哩摩、阿嚩啰拏、尾戍提。 钵啰底、你嚩哩多野。 玛玛 阿欲 尾戍提。 sarva tathagata samaya adhi-sthana adhi-sthita. 萨哩嚩、怛他誐多、三摩野、 阿地瑟吒曩、 阿地瑟致帝。 om. muni muni maha muni. 唵。 牟你、牟你、摩贺牟你。 vimuni vimuni maha vimuni. 尾牟你、尾牟你、摩贺尾牟你。 mati mati maha mati. mamati sumati. 摩底、摩底、摩贺摩底。 摩摩底、苏摩底。 tathata bhuta koti pari-suddhe visphuta buddhe suddhe. 怛他多、 部多俱致、 波哩戍提、   尾娑普吒、 没提、戍提。 he. he. jaya jaya. vijaya vijaya. 呬、呬。 惹野 惹野、尾惹野、尾惹野。 smara smara. sphara sphara. spharaya spharaya. 娑摩啰、娑摩啰。 娑颇啰、娑颇啰。 娑颇啰亚、娑颇啰亚。 sarva buddha adhi-sthana   adhi-sthita. 萨哩嚩、没驮、 阿地瑟吒曩、 阿地瑟致帝。 suddhe suddhe. buddhe buddhe. 戍提、戍提。 没提、没提。 vajre vajre. maha vajre. su vajra. 嚩日哩、嚩日哩。 摩贺嚩日哩。 苏、嚩日哩、vajra-garbhe. jaya-garbhe. vijaya-garbhe. 嚩日啰、誐哩毗。 惹野、誐哩毗。 尾惹野、誐哩毗。 vajra jvala garbhe. vajro-dbhave. vajra-sambhave. 嚩日啰、入嚩攞、誐哩毗。 嚩日噜、捺婆吠。 嚩日啰、三婆吠。 vajre vajrini. vajram- bhavatu. mama. sariram,嚩日哩、嚩尔尼。 嚩日览、婆嚩睹。 摩摩(此处称名)。 舍哩览。 sarva sattva nam-ca kaya- pari-suddhir bhavantu   sattva me. 萨哩嚩,萨埵难。 左迦野、波哩戍提。 婆嚩睹、萨埵弥。 sarva gati pari-suddhis-ca. 萨哩嚩、誐底、波哩戍提、室左。 sarva tathagata samaya   adhi-sthana adhi-sthita. 萨哩嚩、怛他誐多、三摩野、地瑟吒曩、地瑟致帝。 sarva tathagatas- ca-mam. sam-asvasa yantu. 萨哩嚩、怛他誐多、室左、玛牟。 三摩湿嚩娑 演睹。 buddhya buddhya. siddhya siddhya. 没亭也、没亭也。 悉亭也、悉亭也。 boddhaya boddhaya. viboddhaya viboddhaya. 冒达野、冒达野。 尾冒达野、尾冒达野。 mocaya mocaya. vimocaya vimocaya. 谟左野、谟左野。 尾谟左野、尾谟左野。 sodhaya sodhaya. visodhaya visodhaya. 输达野、输达野。 尾输达野、尾输达野。 samanta mocaya. samanta rasmi pari-suddhe. 三满多、谟左野。 三满多、啰湿弥、波哩戍提。 sarva tathagata   hrdaya   adhi-sthana adhi-sthita. 萨哩嚩、怛他誐多、纥哩达野。 阿地瑟吒曩、阿地瑟致帝。 mudre mudre     maha-mudre maha-mudra. 母捺哩、母捺哩、 摩贺母捺哩、摩贺母达啰。 mantra pada. svaha. 满怛啰、波祢。 娑嚩贺。 om bhrum svaha. 唵。 部隆。 莎贺。 om amrta. ayur-datte. svaha. 唵。 阿弥哩达,阿瑜大帝。 梭哈。 此版本结尾处含有咒心佛顶尊胜佛母心咒。 同时,含有尊胜佛母心咒的版本也可见于:《大明仁孝皇后梦感佛说第一希有大功德经》(大藏经补编第 35 册 No. 194 中华大藏经总目录. 176) ,又见《瑜伽焰口》金陵本第66页,与德格版大藏经(明朝莲池大師推荐云:“当以藏本为正。 ”  文见《莲池大師全集》)。 佛顶尊胜陀罗尼功德 《佛说佛顶尊胜陀罗尼经》云:“尔时,世尊说此陀罗尼已,告帝释曰:此陀罗尼印名‘净除一切恶趣佛顶尊胜陀罗尼法’,亦能除灭一切罪业等障,能破一切秽恶道苦。 天帝,此陀罗尼,八十八弶伽沙俱胝百千诸佛同共宣说,随喜受持,以大如来智印印之,为破一切有情三恶趣网,为令一切地狱、傍生、琰摩王界之所有情而得解脱,众苦逼迫、堕生死海有情得解脱故;亦令短命薄福、现无救护众生,乐造杂染恶业有情得饶益故;此陀罗尼於赡部洲住持力故,又令邪见不信善恶三恶趣中,种种流转生死苦恼,薄福有情迷失正路,如是等类无不蒙益,悉令解脱众苦重担。 ”   注  解:陀罗尼 tuó luó ní:自梵文意译为总持,即总摄一切法,持无量义;通常皆以咒为陀罗尼。 三恶趣 sān è qù:指众生种恶因得恶果进而所趣向之处,与三恶道同义,即指地狱、饿鬼、畜生之三处也,又曰三涂(途)。 弶伽沙 jiàng qié shā:又云殑伽沙,梵语旧称恒河沙。 俱胝 jù zhī:意译为亿。 与弶伽沙一道形容诸佛数量之巨,犹如恒河沙不可胜数。 琰摩王 yǎn mó wáng:地狱之管辖者,又称阎摩罗王;意译遮止、静息、可怖畏等。 赡部洲 shàn bù zhōu:(界名)此大地之总名。 此地中央有赡部树,以树名洲。 南赡部洲又名南阎浮提,我们所住的世界即位于此洲。 《佛说佛顶尊胜陀罗尼经》:“(佛言:)天帝,此陀罗尼名为吉祥。 何以故? 能除一切三恶道故。 此佛顶尊胜陀罗尼,犹如日藏摩尼之宝,净无瑕翳,犹若虚空,光焰照彻,无不周遍。 若诸有情净心持此陀罗尼者,亦复如是,如善好金,明净柔软,令人喜见,不为秽恶之所染著,亦如莲华飞尘不染。 天帝,持此陀罗尼者亦复如是,乘此净业必生善趣。 天帝,此陀罗尼随所方处,若能如是书写受持,听闻赞诵恭敬供养者,一切恶道皆得清净,诸地狱苦速能消灭。 ”   注  解:摩尼mó ní之宝:或云踰摩,即珠之总名。 此云离垢,此宝光净,不为垢秽所染。 有此宝处能增长威德。 天台云:摩尼者,如意也。 瑕翳 xiá yì:是指玉的斑痕、黑点;亦喻事物的缺点、毛病。 出自《敦煌变文集·维摩语经讲经文》善趣 shàn qù:修罗、人、天为三善趣。 无量寿经云:“闭塞诸恶道,通达善趣门。 ”指众生种善因得善果进而所趣向之处,与善道同义。 佛陀亲传的三种修持方法——出自《佛说佛顶尊胜陀罗尼经》一、利益现世尔时,护世四大天王绕佛三匝,在一面立,白佛言:世尊,唯愿如来重为我等广说陀罗尼法。 尔时,世尊告四大天王曰:“汝等谛听,我当为汝演说持此陀罗尼法,亦为短命诸有情说。 若欲受持,当净洗浴,著新净衣。 始从白月一日乃至圆满十五日时,斋戒一心,诵陀罗尼满其千遍,令短命者命还增续,永离病苦,一切业障悉能消灭,一切地狱之苦、一切鸟兽乃至有命之类,闻此陀罗尼声一经於耳,尽此身已,更不复受一切众苦。 ”二、利益先亡佛言:若复有人,先造一切极重业已,遂即命终,由此恶业应堕地狱,或堕傍生、琰摩生界、饿鬼之趣,乃至堕在捺洛迦中,或生水中、或作禽兽种种之身,取其亡者,随身分骨,净土一把,以陀罗尼咒之二十一遍,散於骨上,亡者生天。 【注解】:捺洛迦 nà luò jiā:梵文意为“苦具”,即不得自在的意思,是苦处的意思,即三恶道之地狱,纯苦无乐,若投生其中将根据恶业情况遭受极苦。 三 供养诸佛证菩提(佛言:)复次,若欲诵此陀罗尼法,於其佛前先取净土作坛,随其大小正方而作,以种种草华散於坛上,烧众名香,双膝著地,或时蹲踞,心常念佛。 作慕陀罗尼印,先屈头指,以大母指压,然后当心合掌,诵陀罗尼满一百八遍,於其坛中犹如云王雨种种华,能遍供养八十八俱胝殑伽沙数那庾多百千诸佛。 彼佛世尊咸共赞言:善哉! 善哉! 此为希有,真是佛子! 证得无障碍智三昧及菩提心庄严三昧,持此陀罗尼者应如是作。 【注解】:蹲踞 dūn jù :一般指临下而蹲坐状。 慕陀罗尼印:手印的一种。 弯曲食指以大母指押住,其余手指如合掌般并拢,当其心上。 华 huā:意同“花”,花朵。 那庾多 nà yǔ duō:又称那由他,意译兆之数。 依俱舍论云,一那由多为千亿。 《尊胜佛母心咒 》嗡 普隆 梭哈 嗡 阿弥达 阿优达底 梭哈三参法师:文殊菩萨悲悯我们东土的众生,所以说,“东土若无尊胜咒,孤魂难以脱尘埃”,就是这样子我们祖师才把这个咒传入我们东方来。 “嗡 普隆 梭哈 嗡 阿弥达 阿优达底 梭哈”“嗡”是一切诸佛之身,就是佛的服务的网络,它尽虚空遍法界,是比十万个太阳还要耀明的白色光明;所以观想“嗡”字念“嗡”的时候就观想大光明,耀眼得不得了,白色的光明照着法界一切众生。 “普隆”一下,所有的地狱就消失掉了;“梭哈”,周遍清净的;“嗡 阿弥达”,阿弥陀佛莲花现前;“阿优达底 梭哈”,然后众生就可以离苦得乐,往生极乐世界了。 所以你看这个“软件”多奇妙呀,是我们无边的财富! 三参法师:每一个咒你刚念的时候可能没什么感觉,当你念得越来越多的时候就开始显现了。 就好比说家门口一个池塘,抓一把盐放进去水不会变咸,但是你不停地往里投盐,一车、两车……有一天便会发现这个池塘变大海了。 所以当你念到十万遍,甚至做梦都会念,你这时候也不会做噩梦了。 或者当你有本事去地狱,那你也就变成地狱的“拆迁办”了,念“普隆 梭哈”马上地狱“吽! ”就没了。 然后“嗡 阿弥达 阿优达底 梭哈”,一朵朵莲花全部都将众生送到极乐世界去! 所以如果我们一旦发了菩提心,这些方法一下子就变得特别地神奇,带着菩提心念着这些咒就不得了。 无垢清净光 慧日破诸暗 能伏灾风火 普明照世间回 向文殊师利勇猛智,普贤慧行亦复然,我今回向诸善根,随彼一切常修学。 三世诸佛所称叹,如是最胜诸大愿,我今回向诸善根,为得普贤殊胜行。 发布时间:2021-08-28 20:01:14 更新时间:2025-05-05 08:29:34 来源:学佛网 链接:https://www.nengliangcan.cn/xuefo/17674.html