标题:一只狮子对假扮僧人杀它的猎人发了善心,十亿万劫作转轮圣王,最终成佛 内容: 【一只狮子由于对杀它的假扮僧人的猎人发了善心,在十亿万劫中作转轮圣王,最终成佛】摘自《白话贤愚经》圆照法师新译切莫对僧人/僧衣/乃至僧人的形象升起恶心,即使是对假扮的僧人也不要升起恶心,有大罪过! 若起欢喜心,有大功德,毕竟成佛。 坚誓师子缘品第四十九【经文】如是我闻。 一时佛在王舍城耆阇崛山中。 尔时提婆达多。 恒怀恶心。 向于世尊。 欲害如来。 自称为佛。 教 阿阇世。 害父为王。 新佛新王。 治理天下。 不亦快乎。 【白话】如是我闻,一时,佛住在王舍城耆阇崛山中。 那时提婆达多一直对世尊心怀恶意,想谋害如来,自称为佛。 他教唆阿阇世杀害自己的父亲自立为王,新佛新王一起治理天 下,不是很好吗? 【经文】王子信用。 便杀其父。 自立为王。 是时世人。 咸怀恶心。 于诸比丘。 恶不欲见。 佛诸比丘。 入城乞食。 人 民忿恚。 咸不与语。 空钵而出。 还到山中。 白世尊言。 提婆达多。 作不善事。 使诸四辈。 各兴恶心。 向于沙门。 【白话】阿阇世王子相信采纳了提婆达多的建议,就杀害父王,自立为王。 这时世人都心生怨恨,对比丘们感到厌恶而不愿见到。 比丘们到城里去乞食时,人们心怀忿恨,都不跟他们说话,比丘们都空着钵出城。 返回山中禀告世尊说:“提婆达多做了坏事,使四众弟子们对出家人都生起了恶心。 ”【经文】尔时世尊告阿难言。 若有众生。 起于恶心。 向诸沙门。 著染衣人。 当知是人。 则便恶心。 向于过去诸佛辟 支佛阿罗汉。 向于未来诸佛辟支佛阿罗汉。 现在诸佛辟支佛阿罗汉。 以发恶心向于三世诸贤圣故。 便获无量罪业果报。 【白话】这时世尊告诉阿难:“如果有人对穿着僧服的出家人生起恶心,应当知道这些人就是对过去诸佛辟支佛阿罗汉,对未来诸佛辟支佛阿罗汉,现在诸佛辟支佛阿罗汉起了恶心。 因为对三世的贤圣们发起恶心的缘故,便要遭受无量罪业果报。 【经文】所以者何。 染色之服。 皆是三世贤圣标式。 其有众生。 剃除须发。 著染衣者。 当知是人。 不久当得解脱一 切诸苦。 获无漏智。 为诸众生。 作大救护。 若有众生。 能发信心。 于出家着染衣人。 获福难量。 【白话】为什么这样呢! 因为染色衣都是三世贤圣的标志。 如果有众生剃除了须发,穿上染色衣,应当知道这人不用多久就会脱离一切痛苦,获得无漏智慧,对所有的众生进行广大的救护。 如果有众生能够对穿着染色衣的出家人发起信心,将获得无量的福报。 ”【经文】佛告阿难。 我由往昔。 于诸出家著染衣人。 深生信心。 敬戴之故。 致得成佛。 阿难白佛言。 世尊。 往昔深 心敬染衣人。 其事云何。 愿乐欲闻。 佛告阿难。 善听当说。 唯然世尊。 愿乐欲闻。 【白话】佛告诉阿难:“我由于以前对穿着染色衣的出家人生起强烈信心,尊敬顶戴他们,才得以成就佛道。 ”阿难问佛道:“世尊,您往日深心敬戴穿染衣出家人,是怎么一回事呢? 我很想听。 ”佛告诉阿难:“善听,我当为你宣说。 ”阿难说道:“是的,世尊, 我很想听闻。 ”【经文】佛告阿难。 古昔无量阿僧祇劫。 此阎浮提。 有大国王。 名曰提毗。 总领八万四千诸小国王。 世无佛法。 有 辟支佛。 在于山间林中。 坐禅行道飞腾变化。 福度众生。 时诸野兽。 咸来亲附。 【白话】佛告诉阿难:“在无量阿僧祇劫以前,在这阎浮提里,有一个大国王,名叫提毗,总共率领着八万四千个小国王。 当时世上没有佛法,有辟支佛在山里的树林中,坐禅修行,能飞腾变化,以福德力度化众生。 那时各种各样的野兽,都跑来亲近、依附。 【经文】有一师子。 名号茶迦罗毗(此言坚誓)。 躯体金色。 光相明显焕然明烈。 食果啖草。 不害群生。 是时猎师。 剃头著袈裟。 内佩弓箭。 行于泽中。 见有师子。 甚怀欢喜。 而心念言。 我今大利。 得见此兽。 可杀取皮。 以用上王。 足得脱贫。 【白话】其中有一只狮子,名叫茶迦罗毗(汉语:坚誓),金色的身体,光彩明亮耀眼。 它吃野果和青草,不伤害生灵。 那时一个猎人剃去头发穿着袈裟,里面佩带着弓箭,走在林野中。 他看见那头狮子,心中非常欢喜,暗暗想道:‘我今天真有福气,能够看到这头 野兽。 我可以杀了它剥下它的皮,用来进贡给国王,足可以让自己摆脱贫困。 ’【经文】是时师子。 适值睡眠。 猎师便以毒箭射之。 师子惊觉。 即欲驰害。 见著袈裟。 便自念言。 如此之人。 在世 不久。 必得解脱。 离诸苦厄。 所以者何。 此染衣者。 过去未来现在三世圣人标相。 我若害之。 则为恶心趣向三世诸贤圣人。 【白话】当时狮子正在睡眠,猎人就用毒箭射杀它。 狮子猛然惊觉,当即想奔过去咬死猎人。 但它看到猎人穿着袈裟,便暗自思忖:‘这样的人,处在俗世不用多长时间,必然得到解脱,远离种种苦厄,什么原因呢? 因为穿着染色衣的人,是过去未来现在三世圣人的 标志。 我如果害了他,那么就是对三世中的贤圣们发起恶心。 ’【经文】如是思惟。 害意还息。 箭毒病两行。 命在不久。 便说偈言:耶罗罗 婆奢沙 娑呵。 说此语时。 天地大动。 无云而雨。 诸天骇惕。 即以天眼。 下观世间。 见于猎师杀菩萨师子。 于虚空中。 雨诸天花。 供养其尸。 【白话】这样思惟后,害心就平息了。 箭毒遍身,狮子性命在世无多,于是口说偈言:‘耶罗罗,婆奢沙,娑呵。 ’说此偈语时,天地剧烈震动,没有云却下起雨来。 众天神叹惜惊惧,立刻用天眼向下察看世间。 看见猎人捕杀了菩萨狮子,便在天空中撒下各种天花, 用来供养狮子的尸体。 【经文】是时猎师。 剥师子皮。 持至于家。 以奉国王提毗。 求索赏募。 时王念言。 经书有云。 若有畜兽身金色相。 必是菩萨大士之人。 我今云何资赏此人。 若与赏者。 便为共此杀害无异。 【白话】当时猎人剥下狮子皮拿回家,用来奉献给国王提毗,想求取一些奖赏。 国王心中想道:‘经书上有记载,如果有畜生野兽的身体是金色,则其一定是菩萨大士。 我现在为什么要赏赐这个人呢? 如果给他奖赏,便与一起杀死这只狮子没有什么区别了。 ’【经文】是时猎师。 素穷求哀。 国王矜愍。 与少财物。 问猎师言。 师子死时。 有何瑞应。 答言。 口说八字。 天地普 动。 无云而雨。 天降诸花。 尔时国王。 闻是语已。 悲喜交集。 信心益猛。 【白话】这时猎人哀求国王可怜他一向贫穷,国王心生怜悯,给了猎人一点点财物。 又问那猎人:‘狮子死的时候,有些什么瑞兆? ’猎人回答道:‘狮子说了八个字,即时天地普动,天上无云却下起雨,并且天降种种鲜花。 ’国王听完这些话,心中悲喜交加,信心 更加猛烈。 【经文】即召诸臣耆旧智人。 令解是义。 时诸人众。 都不能解。 空林泽中。 有一仙人。 字奢摩。 字义(俱闲)。 仙 人聪明。 哲达贯练。 使还白王。 王即请来。 【白话】他当即召请众位大臣和年长有智贤者,让他们解释其中的含义,那些人均无法解释偈言的含义。 当时在山野深处住着一位叫奢摩的仙人,娴熟各种文字含义,仙人聪明智慧,贯通熟练世法。 使者回来禀告国王,提毗立即派人将仙人请来。 【经文】仙人于时。 具为大王解说其义。 耶罗罗。 其义唯剃头著染衣。 当于生死疾得解脱。 婆奢沙。 云剃头著染衣 者。 皆是贤圣之相。 近于涅槃。 娑呵。 云剃头著染衣者。 当为一切诸天世人所见敬仰。 【白话】仙人当即为国王详细地解说偈言的含义:‘耶罗罗’的意思是说:只是剃头身穿染色衣的人,将在生死中很快得到解脱;‘婆奢沙’的意思是说:剃头身穿染色衣的人,都是贤圣的形象,接近涅槃;‘娑呵’的意思是说:剃头身穿染色衣的人,应当 受到一切天人世人的敬仰。 【经文】于时仙人。 解是语已。 提毗欢喜。 即召八万四千小王。 悉集一处。 作十宝高 车。 张师子皮。 表示一切。 悉共敬戴。 烧香散花。 而以供养。 极尽忠心。 后复打金作棺。 盛师子皮。 以用起塔。 尔时人民。 缘是善心。 寿终之后。 皆得生天。 【白话】当仙人解说完这八个字的语言后,国王提毗心生欢喜,他马上下召,令八万四千小王全部聚集一处,命人制作由七宝装饰的高车,张开狮子皮,显示给一切人民;人民都生起敬戴心,他们烧香散花而作供养,表达自己的诚心。 国王又打造金棺,装殓狮子皮, 造墓安葬,其上起塔。 当时的人民因为这样的善心,死后都得以转生天界。 ”【经文】佛告阿难及四部众。 尔时师子。 由发善心向染衣人。 十亿万劫。 作转轮圣王。 给足众生。 广植福业。 致得 成佛。 尔时号茶迦毗罗者。 岂异人乎。 今我身是也。 时国王提毗。 缘供养师子皮故。 十万亿劫。 天上人中。 尊贵第一。 修诸善本。 今弥勒菩萨是。 时仙人者。 今舍利弗是。 时猎师者。 今提婆达多是。 【白话】佛告诉阿难及四众弟子:“那时的狮子,由于对穿染色僧衣的人发了善心,在十亿万劫中作转轮圣王,让众生丰裕充足,广种福业,最后得以成佛。 当时的坚誓狮子,不是别人,就是现在的我。 当时的国王提毗,因为供养狮子皮的缘故,十万亿劫在天上人 中,得享无比的尊贵,修学菩提善根,他就是现在的弥勒菩萨。 当时的仙人,就是现在的舍利弗。 当时的猎人,便是如今的提婆达多。 ”【经文】尔时四众。 从佛闻说过去因缘。 心怀欢喜。 深自惋悼悲叹而言。 我等愚痴。 不识明哲。 生起恶心。 唯愿如 来。 怜愍愚痴。 听悔前罪。 世尊弘慈。 因为说法四谛微妙。 随其宿缘。 皆获诸果。 有得须陀洹。 斯陀含。 阿那含。 阿罗汉果者。 有发无上正真道意者。 是时阿难四部之众。 闻佛所说。 欢喜奉行。 【白话】这时四众弟子从佛听闻过去的因缘后,心中满怀欢喜,大家深深痛惜反省,悲叹地表白道:“我们愚痴,不明事理,心生恶意,希望如来悲悯我们的愚昧无知,接受我们忏悔以前的罪业。 ”世尊心怀大慈,因此演说四谛微妙之法。 众人随各自的宿世因缘,都获得各种圣果, 有得须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉果的,有发起至高无上的正真道心的。 当时阿难和与会大众,闻佛所说,欢喜奉行。 茶:原文为[跳-兆+茶],读chá。 毒箭:亦作“箭毒”。 大正藏为七宝。 发布时间:2024-03-27 08:28:33 来源:学佛网 链接:https://www.nengliangcan.cn/xuefo/123677.html